Voiceless labiodental fricative

Voiceless labiodental fricative
IPA Number128
Entity (decimal)f
Unicode (hex)U+0066
Braille⠋ (braille pattern dots-124)
Audio sample

The voiceless labiodental fricative is a type of consonantal sound, used in a number of spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨f⟩.


Features of the voiceless labiodental fricative:


Language Word IPA Meaning Notes
Abkhaz фы [fə] 'lightning' See Abkhaz phonology
Adyghe тфы About this sound[tfə]  'five' Corresponds to [xʷ] in Kabardian and Proto-Circassian
Albanian faqe [facɛ] 'cheek'
Arabic Modern Standard[1] ظرف [ðˤɑrf] 'envelope' See Arabic phonology
Armenian Eastern[2] ֆուտբոլ About this sound[fut̪bol]  'football'
Assamese বৰ [bɔɹɔf] 'snow/ice'
Azeri fəng [t̪y̆fæɲɟ] 'ɡun'
Basque fin [fin] 'thin'
Bengali ফু [ful] 'flower' Allophone of /pʰ/. See Bengali phonology
Catalan[3] fase [ˈfazə] 'phase' See Catalan phonology
Chechen факс / faks [faks] 'fax'
Chinese Cantonese / fēi About this sound[fei̯˥] 'to fly' See Cantonese phonology
Mandarin (traditional) / (simplified) / fēi About this sound[feɪ̯˥] See Mandarin phonology
Coptic ϥⲧⲟⲟⲩ [ftow] 'four'
Czech foukat [ˈfoʊ̯kat] 'to blow' See Czech phonology
Dutch[4] fiets [fits] 'bike' See Dutch phonology
English All dialects fill About this sound[fɪɫ] 'fill' See English phonology
Cockney[5] think [fɪŋk] 'think' Socially marked,[6] with speakers exhibiting some free variation with [θ] (with which it corresponds to in other dialects).[7] See th-fronting.
Many British urban dialects[8]
Some younger New Zealanders[9][10]
Broad South African[11] More common word-finally.
Esperanto fajro [ˈfajɾo] 'fire' See Esperanto phonology
Ewe[12] eflen [éflé̃] 'he spit off'
French[13] fabuleuse [fäbyˈløːz̪] 'fabulous' See French phonology
Galician faísca [faˈiska] 'spark' See Galician phonology
German fade [ˈfaːdə] 'bland' See Standard German phonology
Goemai [fat] 'to blow'
Greek φύση / fysī [ˈfisi] 'nature' See Modern Greek phonology
Gujarati / faļ [fəɭ] 'fruit' See Gujarati phonology
Hebrew סופר [so̞fe̞ʁ] 'writer' See Modern Hebrew phonology
Hindustani साफ़ / صاف [sɑːf] 'clean' See Hindustani phonology
Hungarian figyel [ˈfiɟɛl] 'he/she pays attention' See Hungarian phonology
Indonesian vandalisme [fandalismə] 'vandalism' See Indonesian phonology
Italian fantasma [fän̪ˈt̪äzmä] 'ghost' See Italian phonology
Kabardian фыз [fəz] 'woman' Corresponds to [ʂʷ] in Adyghe and Proto-Circassian
Kabyle afus [afus] 'hand'
Macedonian фонетика [fɔnetika] 'phonetics' See Macedonian phonology
Malay feri [feri] 'ferry' Only occurs in loanwords
Maltese fenek [fenek] 'rabbit'
Norwegian filter [filtɛɾ] 'filter' See Norwegian phonology
Persian فکر [fekr] 'thought'
Polish[14] futro About this sound[ˈfut̪rɔ]  'fur' See Polish phonology
Portuguese[15] fala [ˈfalɐ] 'speech' See Portuguese phonology
Punjabi ਫ਼ੌਜੀ [fɔːd͡ʒi] 'soldier'
Romanian[16] foc [fo̞k] 'fire' See Romanian phonology
Russian[17] орфография [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] 'orthography' Contrasts with palatalized form. See Russian phonology
Serbo-Croatian[18] фаза / faza [fǎːz̪ä] 'phase' See Serbo-Croatian phonology
Slovak fúkať [ˈfu̞ːkäc̟] 'to blow' See Slovak phonology
Somali feex [fɛħ] 'wart' See Somali phonology
Spanish[19] fantasma [fã̠n̪ˈt̪a̠zma̠] 'ghost' See Spanish phonology
Swahili kufa [kufɑ] 'to die'
Swedish fisk [ˈfɪsk] 'fish' See Swedish phonology
Thai [fon˩˩˦] 'rain'
Turkish saf [säf] 'pure' See Turkish phonology
Ukrainian[20] Фастів [ˈfɑsʲtʲiw] 'Fastiv' See Ukrainian phonology
Vietnamese[21] pháo [faːw˧ˀ˥] 'firecracker' See Vietnamese phonology
Welsh ffon [fɔn] 'stick' See Welsh phonology
West Frisian fol [foɫ] 'full' See West Frisian phonology
Yi / fu [fu˧] 'roast'
Zapotec Tilquiapan[22] cafe [kafɘ] 'coffee' Used primarily in loanwords from Spanish

See also[]


  1. ^ Thelwall (1990:37)
  2. ^ Dum-Tragut (2009:18)
  3. ^ Carbonell & Llisterri (1992:53)
  4. ^ Gussenhoven (1992:45)
  5. ^ Wells (1982), p. 328.
  6. ^ Altendorf (1999), p. 7.
  7. ^ Clark & Trousdale (2010), p. 309.
  8. ^ Britain (2005), p. 1005.
  9. ^ Wood (2003), p. 50.
  10. ^ Gordon & Maclagan (2008), p. 74.
  11. ^ Bowerman (2004), p. 939.
  12. ^ Ladefoged (2005:156)
  13. ^ Fougeron & Smith (1993:73)
  14. ^ Jassem (2003:103)
  15. ^ Cruz-Ferreira (1995:91)
  16. ^ DEX Online : [1]
  17. ^ Padgett (2003:42)
  18. ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  19. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  20. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  21. ^ Thompson (1959:458–461)
  22. ^ Merrill (2008:109)


External links[]